Stereotexte

Agentur für deutsch-französisches Copywriting, Übersetzungen, Markenkommunikation und Konzeption.

Stereotexte ist im ❤️ Südwest-Frankreichs zu Hause.

 

Telefon: +33 (0) 5 16 29 05 33
Mobil DE: +49 (0) 177 346 56 36
info@stereotexte.de

Übersetzen in Echtzeit

Um in Terminen den kommunikativen Austausch anzuregen und aufrechtzuerhalten, braucht es ein bisschen mehr als Google Translate, Deepl oder ChatGPT. Gerade für Unternehmen im industriellen Sektor sind Live-Übersetzungen bei Meetings, Trainings, Messen, Verhandlungen oder Audits unverzichtbar, damit die Kommunikation mit fachspezifischem Vokabular in verschiedenen Sprachen professionell erfolgen kann. Wir begleiten euch bei mehrsprachigen Terminen vor Ort oder via Zoom und Co. und übersetzen direkt hin und her zwischen Deutsch, Französisch und Englisch.

Dolmetschen für die Industrie

Dass wir wirklich übersetzen können, zeigen wir in der Königsdisziplin Dolmetschen. Ob Audit in der Industrie mit ausländischen Partner*innen, ein Bericht über eine technische Inspektion, der für die Mitarbeiter*innen vor Ort in einer anderen Sprache verständlich gemacht werden muss, oder eine wichtige grenzübergreifende Geschäftsverhandlung: Mit uns habt ihr professionelle Dolmetscher*innen an eurer Seite, die nicht nur Deutsch, Französisch und Englisch fließend sprechen, sondern auch mit den Codes anderer Kulturen vertraut sind und über umfassende technische Kenntnisse und das entsprechende Fachvokabular in mehreren Sprachen verfügen.

Übersetzen von Mensch zu Mensch

Ihr seid dabei, einen Handelsvertrag mit einem französischen Unternehmen zu unterzeichnen und möchtet euch über die Bedingungen sicher sein? Der einzige Experte, der für die Schulung eurer Mitarbeiter*innen an einer neuen Maschine zur Verfügung steht, kommt aus Frankreich und euer Team versteht kein Französisch? In diesen Fällen ist es besser, nichts dem Zufall beziehungsweise einer Übersetzungsmaschine zu überlassen, damit sämtliche Missverständnisse und Risiken, die durch unpräzise und fehlerhafte Übersetzungen zustande kommen können, ausgeräumt werden können.

Dank unserer umfassenden Kenntnisse über Fachbegriffe und fremden Kulturen (Stichwort Seminar „Interkulturelles Management“ für die Universität Bordeaux Montaigne) bieten wir euch professionelle kommunikative Begleitung für jede Gelegenheit und in Echtzeit an und zwar für französisch-deutsche, deutsch-englische, französisch-englische oder sogar französisch-deutsch-englische Termine.

Ihr sucht eine*n Dolmetscher*in in der Region Nouvelle-Aquitaine, im Raum Bordeaux, in La Rochelle, in Poitiers, in Cognac, in Limoges, in Paris, in Lille oder anderswo in Frankreich, in Belgien, in Deutschland, in Österreich oder in der Schweiz? Wir kommen dahin, wo ihr uns braucht – live und in Farbe.