Agentur für deutsch-französisches Copywriting, Übersetzungen, Markenkommunikation und Konzeption.
Stereotexte ist im ❤️ Südwest-Frankreichs zu Hause.
Telefon: +33 (0) 5 16 29 05 33 Mobil DE: +49 (0) 177 346 56 36 info@stereotexte.de
Im Textlog, dem Blog von Stereotexte, schreiben wir über den deutsch-französischen Copywriter-Alltag und verfassen Blogartikel über Kommunikation, Sprache, Unternehmenskommunikation und Branding.
Echte Copywriter wissen, wie gute Texte geschrieben sein müssen. Künstliche Intelligenz kann zwar einen Text in wenigen Sekunden generieren – aber da sind wir auch schon beim Thema: Generieren ist nicht Schreiben. Es sein denn, die KI wird von einem erfahrenen Copywriter gebrieft, geführt und editiert.
Zum Artikel
Ob Tonalititätsrichtlinien oder Kommunikationsleitfaden: Die Definition, wie eine Marke klingt, ist grundlegend für die Markenstrategie. Im Englischen als „tone of voice guidelines“ oder „communication style guide“ und im Französischen unter „charte éditoriale“ bekannt, enthält ein Regelwerk zur Tonalität alle textlichen Elemente, die eine Marke von anderen abheben.
Viele Unternehmen – vor allem größere – entwickeln eine firmeneigene Markensprache und legen in Brand Guidelines (= Leitfaden für die Markenkommunikation) fest, wie sich die Corporate Identity (= Unternehmensidentität) unter anderem in Tonalität und Sprache manifestiert.
Wer, wenn nicht wir Copywriter, interessiert sich aus beruflichen und persönlichen Gründen für Sprache im Wandel der Zeit? So beschäftigt uns natürlich auch, ob und wie Marketing und Werbung einen Bedeutungswandel von Begriffen herbeiführen (können).
Friedemann Schulz von Thun ist einer der bekanntesten Kommunikationspsychologen Deutschlands. Zentrale Frage in einem seiner letzten Bücher ist, ob Kommunikation für ein erfülltes Leben sorgen kann. Aber gibt es überhaupt ein Rezept für eine gelungene Verständigung?