Stereotexte

Agentur für deutsch-französisches Copywriting, Übersetzungen, Markenkommunikation und Konzeption.

Stereotexte ist im ❤️ Südwest-Frankreichs zu Hause.

 

Telefon: +33 (0) 5 16 29 05 33
Mobil DE: +49 (0) 177 346 56 36
info@stereotexte.de

Qualität ist eine Frage der Texterehre

Stereotexte ist eine Agentur für kreatives Copywriting, transkreative Übersetzungen und deutsch-französische Kommunikation. Wer zu uns kommt, ist auf der Suche nach dem einmaligen Ausdruck. Wir haben die Worte und Sätze, die ein Unternehmen erst richtig lebendig machen – denn bei uns schreiben Menschen, nicht KI-Maschinen:

Stereotexte Sabine Tascher Texterin deutsch, Übersetzerin deutsch

Sabine Tascher

Als Diplom-Psychologin mit Schwerpunkt Personal, Marketing und Kommunikation hat Sabine Tascher bei eBay im Bereich Personalentwicklung gearbeitet. Dort hat sie die Ausbildung der internationalen TrainXperts angeleitet, für Skype ein Trainingsprogramm für Fach- und Führungskräfte konzipiert und eingeführt sowie verschiedene Konzepte für Kommunikationstrainings entwickelt.

Ab 2009 hat Sabine Tascher als freiberufliche Texterin und Konzepterin für verschiedene Berliner Agenturen wie interactive tools, Lime Flavour, Aperto und dmc gearbeitet.

Zusammen mit Mathieu Tascher hat sie Stereotexte gegründet, um Unternehmen weltweit bei ihrer Kommunikation in Deutsch und Französisch mit rat, Text und Tat zu unterstützen. Sie ist als Geschäftsführerin für Finanzen und die Kreation und Übersetzungen von Texten in deutscher Sprache verantwortlich.

Stereotexte Mathieu Tascher Texter französisch, Übersetzer französisch

Mathieu Tascher

Nach dem Studium der Chemie mit Abschluss als Diplom-Ingenieur im Bereich industrielles Risikomanagement hat Mathieu Tascher vier Jahre lang in Paris für die chemische Industrie gearbeitet. Er war fachlicher Berater rund um Fragen der Arbeitssicherheit und verantwortlich für Presseschau und die Kommunikation an die Mitglieder.

2006 ist Mathieu Tascher nach Berlin gegangen und hat bei eBay.fr als Trainer für Mitarbeiter und Key Account Manager für große Verkäufer gearbeitet. Ab 2011 hat er die Einführung und die Etablierung von eKomi und PaquetPLUS (ein Unternehmen der Hubert Burda Media) auf dem französischen Markt begleitet.

Gemeinsam mit Sabine Tascher hat er die deutsch-französische Kommunikationsagentur Stereotexte gegründet und ist als Geschäftsführer für das Marketing und und die Kreation und Übersetzungen von Texten in französischer Sprache verantwortlich.

Texte in anderen Sprachen

Neben Copywriting gehören Übersetzungen zu unserem Handwerk: Wir übersetzen vom Französischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Französische oder vom Englischen ins Deutsche und Französische. Denn gerade für Unternehmen, die über die eigenen Landesgrenzen hinausgehen wollen, ist es essentiell, den richtigen Ton zu treffen – nur dann fühlen sich die relevanten Zielgruppen angesprochen. Für den jeweiligen Markt passende Übersetzungen sind unsere Spezialität. Wir unterstützen euch dabei, euer Unternehmen in französisch- oder deutschsprachigen Ländern auch textlich zu integrieren – denn wir leben und lieben interkulturelle Kommunikation. Und damit ihr auch bei Google immer ganz weit vorne steht, räumen wir der SEO einen hohen Stellenwert ein – und zwar ohne dass es zu Lasten der Textqualität geht.

Das Stereotexte Texter-Netzwerk

Flexibilität ist unsere Stärke. So stemmen wir auch größere bis sehr große Projekte oder übernehmen Texte und Übersetzungen in weiteren Sprachen (wie US und UK Englisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch, Schwedisch, Portugiesisch, Dänisch, Polnisch usw.). Für umfangreichere Anfragen steht unser hochqualifiziertes Netzwerk aus Freelancern und Agenturen bereit.

Selbstverständlich stehen wir auch bei der Arbeit im Zusammenspiel mit anderen voll und ganz für eine hohe Qualität ein und arbeiten nur mit muttersprachlichen Texter*innen und Übersetzer*innen zusammen, die wir persönlich aus vergangenen Projekten bereits gut kennen und für deren Qualifikation und Qualität wir uns verbürgen können.